Keine exakte Übersetzung gefunden für إعادة كسب

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch إعادة كسب

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Aider au relèvement dans les situations d'après conflit suppose donc, souvent, que l'on mette l'accent sur la réconciliation et la sécurité.
    ‎وهذا يوفر الظروف التي يمكن فيها إعادة بناء أساليب كسب الرزق ‏وترميم النسيج الاجتماعي المتضرر.
  • Le PNUD élaborera des recommandations sur les politiques et les programmes de renforcement des capacités en vue, d'une part, de soutenir la réintégration et les moyens de subsistance qui devraient permettre d'éviter le retour aux conflits, et, d'autre part, d'atténuer la pauvreté.
    وسيضع البرنامج الإنمائي توصيات بشأن السياسات وبرامج بناء القدرات لدعم فرص ‏إعادة الإدماج وكسب الرزق الهادفة إلى تفادي تجدد الصراع وإلى الحد من الفقر.‏‎
  • Pour assurer un logement permanent et rétablir les moyens d'existence, il faut veiller à tenir des consultations approfondies avec les communautés afin d'éviter toute réinstallation involontaire.
    ويقتضي توفير المأوى الدائم وإعادة بناء سبل كسب المعيشة إجراء مشاورات مجتمعية متأنية بغية تفادي أي إعادة توطين إجبارية.
  • À leur retour, ils doivent affronter des problèmes de réintégration et rétablir leurs moyens de subsistance.
    وهم يواجهون في أعقاب عودتهم تحديات إعادة الإدماج وتوفير أسباب كسب الرزق من جديد.
  • Le Centre de lutte antimines du Yémen offre aux personnes qui ont survécu à l'explosion de mines une aide médicale, des services de formation et de rééducation et des possibilités d'activités rémunératrices.
    ويزود مركز الإجراءات المتعلقة بالألغام في اليمن الناجين من هذه بالمساعدة الطبية وإعادة التأهيل وفرص التدريب وكسب الدخل.
  • La FAO aide les pays touchés à coordonner et planifier le relèvement des secteurs de l'agriculture, de la pêche et de la sylviculture et met l'accent sur le rétablissement de moyens de subsistance durables pour améliorer la sécurité alimentaire et les revenus.
    وتساعد منظمة الأغذية والزراعة البلدان المتضررة على تخطيط وتنسيق إصلاح قطاعات الزارعة وصيد السمك والحراجة، مع التركيز على إعادة إيجاد فرص كسب الرزق المستدامة تعزيزا للأمن الغذائي وللدخل.
  • Le PNUD élaborera également des recommandations sur les politiques et les programmes de renforcement des capacités en vue de soutenir la réintégration et les moyens de subsistance qui devraient permettre d'éviter le retour aux conflits et de réduire la pauvreté.
    كما سيضع البرنامج الإنمائي توصيات من أجل السياسات وبرامج بناء القدرات لدعم إعادة الاندماج وفرص كسب المعيشة، الرامية إلى تفادي العودة إلى الصراع والحد من الفقر.
  • La priorité n'est donc plus de répondre aux besoins fondamentaux tels que vivres et médicaments, mais de rétablir les moyens de subsistance, l'infrastructure et l'environnement, et d'aider à retrouver des sources de revenu et fournir une aide psychologique à ceux qui ont été traumatisés par cette catastrophe.
    وبالتالي انتقلت الأولوية من توفير الاحتياجات الأساسية مثل الغذاء والإمدادات الطبية إلى إعادة تأهيل سبل كسب العيش والهياكل الأساسية والبيئة، وتوليد الدخل وتقديم الاستشارات النفسية للذين سببت لهم الحادثة صدمة نفسية عنيفة.
  • Au lendemain des conflits ou des catastrophes naturelles, le relèvement durable exige le rétablissement de la sécurité et la relance de l'économie locale, qui permettront de reconstituer les moyens de subsistance et de réfectionner le tissu social détérioré.
    يتطلب الإنعاش المستدام في حالات الكوارث الطبيعية وما بعد الصراع استعادة الأمن وإنعاش الاقتصاد المحلي. وهذا يهيئ الظروف التي يمكن فيها إعادة بناء سُبل كسب المعيشة وإصلاح الأضرار التي أصابت البنية الاجتماعية.
  • Cette loi contient également des directives applicables aux expulsions, telles que la mise à disposition de services et équipements de base dans les zones de relogement, l'octroi d'une aide à la subsistance, une participation significative et une préparation sociale adéquate pour les foyers à reloger, une coordination étroite entre les LGU de départ et d'arrivée, la prise en considération des doléances et d'autres aspects connexes.
    كما يضع القانون المبادئ التوجيهية الخاصة بالإخلاء، وهي: توفير الخدمات والمرافق الأساسية في مواقع إعادة التوطين، ودعم مصادر كسب الرزق، والإشراك الجاد للأسر المعيشية المتضررة وتهييؤها اجتماعياً بالقدر الكافي، والتنسيق الوثيق بين وحدات الحكومة المحلية المُرسِلة والمستقبِلة، ومعالجة الشكاوى وما يتصل بذلك من جوانب.